List of Arabic words originated from Sanskrit (Islamic words derived from Sanskrit)
Namaste friends, how are you doing today? Today let us learn an unknown secret which is not known by many people even in today’s modern world.
Sanskrit is the oldest language on earth. Sanskrit is as old as this universe and earth itself. Sanskrit is existing on this earth since the ‘aadi kalam’, that is, from grand unknown time.
Similarly, Sanskrit will stay on this earth until the ‘ananta kalam’, that is, grand infinite age.
All the great and divine Hindu (Sanatana Dharma) scriptures like Vedas, Mahabharata, Ramayana, Puranas, etc. are written in this language itself.
Now, let us know a long list of Arabic words that are either directly or indirectly originated from Sanskrit.
Let’s start now without wasting any time:
List of Arabic words originated from Sanskrit are as given below:
Pakistan, Afghanistan, Turkmenistan etc…:‘Stanam / Stana / Stan’ which means a place in Samskruta / Sanskrit.
This is been copied by Muslims. For example there are so many countries with the additional word Stan like in Pakistan, Afghanistan, Turkmenistan etc…
Mayyat / Mayyit: In arabic mayyat / mayyit means death / dead. In samskruta / Sanskrit the word for dead / death is ‘mrutyu / mrityu’. The given samskruta / Sanskrit word is a tongue twister.
Pronouncing ‘mru / mri’ is more harder, than ‘ma’. Very easily it can be understood the arabic / islamic / muslim word is taken from the Sanskrit word.
Ramadan / Ramazan: It is one of the holiest month for Muslims. In this month, they do dhyana (chant) of their god Allah.
In Bharatiya sanaatana dharma it is very clearly described that doing dhyana of Bhagavan Sri Rama is of the highest auspicious karma (work / job).
Very easily, we can understand that the Islamic word ‘Ramadan / Ramazan’ is from the samskruta / Sanskrit word more ‘Ramadhyana / Ramadhyan.
This means, one should do dhyana (chant) the name of Bhagavan Sri Rama.
Kaaba: Many of us know that in Bharatiya sampradaaya the Bhagavan Sri Krishna / Sri Rama is kept in the garbha gudi (garbha sthala) in any of the temples.
Even for Muslims, the main god Allah is present in the Kaaba stone. Thus very clearly the word Kaaba is the mispronounced word from our great Sanskrit bhasha word ‘garbha’.
Shia / Shiites (Islam): In Sanskrit shia / shiites are a group of people. In Samskruta / Sanskrit ‘shaiva / shaiv’ means a group of people who follow Lord Sri Shiva.
No need to explain anything further.
Allah (Islam) / Alpha (Rome): These words are very popular all over the world.
First is the god for every Muslim and word alpha is the starting alphabet in Rome. Read these words little carefully.
These words starts with ‘ಅ / अ / a’. (I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End.— Revelation 22:13, New International Version).
With this we can understand that something which is the beginning or start or something which is ‘aadi’ (grand first).
Thus very clearly these two words are taken from our great Samskruta / Sanskrit bhasha.
One best example to understand this is that, Sri Krishna in Sri Bhagavad Geeta says ‘I am the ‘ಅ / अ / a’. Very clearly the above two words are from Sanskrit bhasha only and nothing else.
Islam: Many of us know that Sri Shiva / Sri Rudhradeva is also called as ‘Isha / Esha / Isa’.
In Sanskrit temple is called ‘Devaalaya or just aalaya / alaya / alayam’. Thus a place for Sri Shiva’s temple is called Shivaalaya or Ishaalaya or Isaalaya or Isalaya / Isalayam’.
Thus, we can understand that the Islamic word Islam is the short form of the Sanskrit word ‘Isaalayam’. (One should note that the greatest Isha is swayam Sri Bhagavan Sri Krishna).
Arab : This is taken from the Sanskrit word ‘arava / arav’. Usually Arabic people use ‘ba’ instead of ‘va’ as used in Sanskrit.
Sefr (cipher): In Islam sefr or cipher means zero. In Sanskrit zero means ‘shUnya’ (read as shoonya).
Sefr or cipher or sipher = si + pher = shoo + nya. It is much easier to pronounce ‘si’, than ‘shoon’.
Very clearly the Arabic word is a mispronounced word from the great Sanskrit bhasha.
Wa’hed (waaheed): In Islam waaheed means one. In Sanskrit and other Bharatiya bhAsha we pronounce one as ‘ondu / vandu / wandu (Kannada), onna / vanna / wanna (Tamil), okaTi / vakaTi / wakaTi (Telugu) etc.
Any person with little bit of thinking ability will understand this Islamic word is corrupted word from the Sanskrit bhasha.
Eteen: In Islam etneen means two. In Sanskrit two means ‘dvitiya’. Etneen = et + neen = dvit + iya. dvit = et.
No doubt, its only pronunciation difference and nothing else. It’s very easy to pronounce ‘et’, when compared to ‘dvit’.
Tatah: In Islam Tatah / tlatah means three. In Sanskrit three means ‘tri / tritiya / tritiyah’. This is directly taken from the Sanskrit bhasha. tritiya = tlatah. Very clearly a copied word.
Ar’baah: In Islam ar’baah means four. In Sanskrit four means ‘chaturti / chauti / chaturtaha / chaturtah / char.
Here ‘char’ of Sanskrit has became just ‘ar’ in Islam. Similarly ‘tah’ of Sanskrit has become ‘baah’. Again, its just and only difference in pronunciation. Another corrupted word.
Khamsah: In Islam khamsah means five. In Sanskrit five means ‘pancha’. Khamsah = pancha. Another mispronounced word.
Settah: In Islam settah means six. In Sanskrit six means ‘shasTi / shasTihi’. Settah = set + tah = shash + Ti. Again only difference is in the pronunciation.
Sa’baah: In Islam sa’baah means seven. In Sanskrit seven means ‘sapta / saptah’. Sa’baah = saptah. Just difference in pronunciation.
Tamaniya / tamanya: In Islam tamaniya / tamanya means eight. In Sanskrit eight means ‘ashTa / ashTama / ashTamya’.
In Islam ashTa has become only ‘ta’ and ‘Tamya’ of Sanskrit has become ‘maniya’. Again only difference is the pronunciation and nothing else.
Tisa’a: In Islam tisaa means nine. In Sanskrit nine means navami / navama’.
We have already seen that islamic numerals are taken from the Sanskrit bhasha. This must also be a mispronounced word.
Asharah: In Islam asharah means ten. In Sanskrit ten means ‘dasha / dashama / dasara’.
Here the ‘dasha’ of Sanskrit has become ‘asha’ in Islam and ‘ra’ of Sanskrit has become ‘rah’ in Islam.
What more proof we need to tell that Islam is taken from the great Sanskrit bhasha.
Namaz: The word Namaz is very close to our Bharatiya Sampradaya Sanskrit word ‘Namaskaaram’. Namaskaaram = Namas + Kaaram = Namaz + Kaaram.
Now we can understand the similarity. Sri Samskrutaaya namaha.
Musalman: Many of us know the English word ‘Man’ came into existence from our Sanskrit word ‘Manu’.
Now let us understand the word Musalman. In Sanskrit ‘Musalam / Musala / Musal means a long rod to make chillies into powder.
Even today the word Musal is been used by many Indian languages like Marathi, Gujarati, Rajastani etc.
Now look more closely the Islam word Musalman = Musal + Man.
Everything is from Bharatiya Sanskrit Sampradaya. Do remember we have the word “Hanuman”.
Algavadi (algaavaadi): This is an Islamic word. Here algavadi = alag + vadi. Here ‘alag’ means different and ‘vadi’ means someone who is a speaker / critic.
In Sanskrit also ‘vadi’ / ‘vAdi’ means a speaker, a critic. Many must have heard the Sanskrit word ‘vAdam / vAda / vAd’ (read as vaadam / vaada / vaad).
In south there was a great santa / sanyAsi (saint) called sri vAdiraja who lived for 120 years and later went into brindAvana.
Saare: The Urdu / Islam word saare is been taken from the Sanskrit word ‘sarvam / sarva / sarv’.
Alladin / Aladdin / Aladeen / Alladeen: Here the full meaning of this word is ‘donated / given by Allah’. Aladdin = Allah + ddin / din / deen. In Sanskrit give / donate means ‘dAnam / dAna / dAn’ (read as daan).
Very clearly the classic Islamic word is corrupted word from the great Sanskrit word.
Also, in many Bharatiya / Indian languages even today we use this word as: in Hindi it is ‘de’, in MaraThi also it is ‘de’, in many Indian languages it is ‘de’ or ‘daanam’ or ‘daana’ or ‘daan’.
Any Islamic word ending with ‘ddin / din / deen’ is taken from Sanskrit. Another Islamic word is ‘mujahidin / mujahideen’.
Khatna: In Urdu / Arabic khatna means cutting a part of their body as per Islamic rituals. In Sanskrit ‘kartita / kartati’ means cutting something. Also in Kannada cut means ‘kattarisu’.
In Hindi cut means ‘kaaTo’. Very clearly the classic Islamic word is taken from the Sanskrit bhasha word.
Parvadigar: In Islam and especially in Sufism, this word is used. The meaning of this word is ‘the god who lives on mountain’.
In Sanskrit ‘parvatam / parvata / parvat’ means mountain and ‘dhIraNa’ (read as dheeranha) means ‘taken over’ or ‘holder’.
Very very clearly the Islam word is copied from the great and one & only great Sanskrit bhasha.
Shahada: (Islam. The Islamic profession of faith, “There is no god but Allah, and Muhammad is his messenger”: the first of the Pillars of Islam. Origin of shahada. Arabic. From the Arabic word shahādah literally, witness)
PLEASE NOTE THAT THIS IS TAKEN FROM THE INTERNET.
In Arabic ‘shahada’ means faith. In Sanskrit faith means ‘shraddha’.
Very clearly the Arabic word is taken from our great Sanskrit bhasha word shraddha.
Kureshi / Quereshi: Prophet Muhammad was a descendant of the tribe ‘Quereshi / Qureshi / Kureshi / Kurueshi’.
The Kurueshi signifies a descendant from the Indian Kuru dynasty that once ruled many parts of the World, including the Middle East regions before the Mahabharat war (until over 5000 years ago).
The war was between the Kurus (Duryodhana and others) and the Pandavas and the Kurus were defeated which ended their rule. This Kurus are mentioned in the Bhagavad-Gita.
Again very clearly we can understand that everything is from our great land Bharata and it’s great bhasha Sanskrit.
Nilofar (An Islamic name): In Islam Nilofar means lotus flower. In Sanskrit lotus flower means ‘nalini / nalina’.
Very clearly another corrupted word from Sanskrit. (In Sanskrit the meaning of lotus has different words, in that one been nalini).
Rah: In Islam / Arabic / Urdu, ‘Rah’ means road or a way. In Sanskrit, road means ‘rathya’ or in many Indian languages, it is pronounced as ‘rAsta (Hindi) / raste (Kannada) etc.
Again, another word taken from the great bhasha Sanskrit bhasha.
Manzoor / Mansur: In Islam / Arabic / Urdu, manzoor means accepting something. It is general if someone has to accept something, than it has to be done using mind.
In Samskurta, mind means ‘mAnasa / mAnas’ (read as maanasa / maanas). Again, another copied word from Sanskrit.
Shamshan: In Islam / Arabic / Urdu, shamshan means crematorium. In Sanskrit, crematorium means ‘smashAnam / smashAna / smashAn. Directly copied word from the great Samskruta bhasha.
Moin (Islam) / Moon (English): Both of these words are directly taken from the great Sanskrit bhasha word Mohana.
Here all the three words, Moin (Islam), Moon (English) and Mohana (Sanskrit) has the same meaning, that is Moon.
Golgumbaz (Islam): This word is taken from our great Sanskrit. In Sanskrit Gola means something which is in round shape and gumbaz means a praying room in Islam.
If we spread the second part of the Golgumbaz = Gol + gumbaz = Gol + gumatha = Gol + gu + matha (read as maTha / maTh / mutt).
Another corrupted words. In Sanskrit the word maTha / maTa means a praying room or a place or a general place of worship.
Raana (Islam): One of the meaning of this word in Islam something related to warfare, someone who is ready to fight etc.
In Sanskrit, ‘raNa’ (read as rana and not as raana) means something is which is related to fighting in the war.
For example ranabhoomi. This means a place to fight. Here ranabhoomi = rana + bhoomi.
Here rana means fighting and bhoomi means a place. Another copied word.
Prophet / Paigambar: In Sanskrit a person who knows about the world’s history / Purana / Puran is called Pravachanakaram / Pravachanakara / Provachanakar, which means who will explain the greatness of Bharatiya Sanatana Dharma’s history.
In simple words a story teller. Also Prophet or Paigambar is the one who brings the message of the God.
The above said words are very similar to the given Sanskrit words and definitely these words Prophet and Paigambar is nothing but a mispronounced word from our great Sanskrit bhasha.
Arabia / Arabic: This is a pure Sanskrit word. Surprised. Shocked. Can’t believe right?
But we have to. This is directly taken from our great Sanskrit bhasha word ‘Arya’ (read as aarya). It is not that they had come to Bharata. Instead, we were present all over the globe and their (Arabian) pronunciation is different than ours.
Just like Europeans have their own accent. Thus these people have their own accent (even India we have different accents present). But words remain the same and can’t change. Secret. Secret unlocked.
Iqbal (or Equal of English): In Arabic / Urdu, Iqbal means something related to first.
In Sanskrit, first or one means ‘ek’. Iqbal = Iq + bal = ek + bal. Don’t go with spelling, but instead watch the pronunciation. Very clearly another corrupted word from Sanskrit bhasha.
Alfaz: Arabic or Europeans can’t pronounce ‘sha / श’ easily. Thus they use either ‘za or fa’.
The Arabic word ‘alfaz’ is taken from the Sanskrit word ‘akshara ‘ akshar’. Similarly the English word ‘alphabet’ is also taken from Sanskrit word ‘akshar’.
Shabbakher: The Islam word taken from Sanskrit word “Shubha ratri”.
Alfakiha: Islam word taken from Sanskrit word ‘phala’ (al + faki + ha). We should remember that in Islam, usually they use ‘al’ before start of many words.
Abraham: In Islam they believe in their ‘Allah’ who is not visible to them. In Sanatana Dharma / Hinduism, we believe in a Brahma / Bhagavan who is visible to us.
Means ‘Brahma’ is visible to us, where as ‘abraham’ means who is not visible to Islamic people.
Alsukar (السكر) – sugar: In Sanskrit Sugar means ‘sakkara’. In Arabic many they use ‘al’, for example ‘algebra’. Similarly they are using ‘alsukar’ = al + sukar.
kafur (كافور) – Camphor: In Sanskrit Camphor / kafur means ‘kaapura / kaapur’.
shambu (شامبو) – Shampoo: In Sanskrit shampoo / shambu means champi or champoo.
mizaj (مزج) – mix: In Sanskirt mix / mizaj meaning mishrana / mishran.
ammi / ummi (أمي) – mother: In Sanskrit mother / ammi / ummi means ‘mathru’ or ‘maa’.
khata (قطع) – cut: In Sanskrit khata / cut means ‘kartita’, in Hindi it is ‘kaato’.
shamsi (شمسي) – solar: In Sanskrit it means ‘saura mandala’ or just ‘saura’.
sandal (صندل) – sandal: In Sanskrit word is ‘chandanam’ or ‘chandan’.
fi almia (في المئة) – percent: In Sanskrit it is called ‘pratishatam’. Usually Arabs and Europeans use ‘fa’ when in we use ‘pa’ or ‘pha’.
Samee / Shami (سميع): In Arabic, this means ‘to hear’. In Sanskrit to hear the word is ‘Shravanam’ or ‘Shravana’ or ‘Shravan’.
zaefaran (زعفران) : In Arabic, this means ‘saffron’. In Sanskrit saffron means ‘kesara’. Kesara = Ke + Sara (Given importance to second part of Sanskrit word and the whole of Arabic word).
lymun (ليمون) : This means ‘lemon’ in Arabic. The Sanskrit word is ‘nimbU’ (Read as nimboo).
Al-Lat, Al-Uzza and Al-Manat (Three daughters of Allah) : The Hindu Goddesses are Sri Lata Devi, Sri Usha Devi and Sri Manat (Probably a manasa putri / born from mind).
بقرة / روع (baqarat / rue) : This means cow. In Sanskrit it is called Gau. Here rue and Gau is same.
بربري (barbiri) : In Arabic this means barbarian. In Sanskrit it means ‘barbara’.
اللغة (al-lugha) : In Arabic this has the meaning of ‘locale’ (local place). In Sanskrit, ‘loka’ means place.
نجمة (najma) : This means star. In Sanskrit ‘nakshatra’.
شطرنج (shatranj) : This has the meaning chess. In Sanskrit it is called as ‘chaturanga / charurang’. Here Sanskrit ‘cha’ has been mispronounced as ‘sha’ in Arabic.
برينجال (brinjal) : In English this means brinjal. In Sanskrit brinjal means vr̥ntāka (vrintaka). Usually Arabic people use ‘ba’ instead of ‘va’ of Sanskrit. E.g., Arava (Arav) of Sanskrit has become Arab of Arabic (See above for this word Arava).
ٱلشَّارقَة (Sharjah) : Sharjah means east or ‘rising sun’. In Sanskrit, Surya means Sun. In Sanskrit सूर्यवत् (Suryavat) means sunny and सूर्यभा (Suryabha) means ‘as bright as Sun’.
Afat : Apatti (आपत्ति / ಆಪತ್ತಿ / āpatti) is the Sanskrit word for this as suggested by one of the post reader and same is in the comment box below. I thank for the reader Mr. Jeff for this suggestion (See below comment).
More words will be added here on the regular basis, do visit after sometime 🙂
If you are aware of any such kind of word(s), please suggest, I will add that (those) to this post.
PS: For more such English and other language words, you can visit my another page. The link is as given below:
For Japanese words originated from Sanskrit, you can visit below link:
Dear friends, if you need any clarifications about this post, kindly let me know, I will definitely try to answer all of them.
Also your one LIKE, one COMMENT, One Share, one SUBSCRIPTION is highly important.
This will help to know the quality of this content and also it will be helpful to know if any improvements is required for the content.
If you feel this content is useful to you and has helped you to improve your knowledge, kindly share this with your well-wishers.
Because “SHARING MEANS CARING”.
For receive FREE EMAIL SUBSCRIPTION about #BhagavanBhakthi, you can send an email to firstname.lastname@example.org from your email ID.
Sri Gurubhyo namaha
Sri Krishnaaya namaha
Sri KrishnaarpanamastuShare in Social Media